Программа включает подготовку специалиста в сфере иностранных языков, перевода и сопровождения деятельности в области международного сотрудничества и внешнеэкономических процессов.
В рамках данной программы студенты изучают следующие дисциплины:
Практикум по риторике и внутриязыковому переводу на русском языке
Языковая подготовка к межкультурному взаимодействию (английский язык)
Языковая подготовка к межкультурному взаимодействию (французский язык)
Актуальная лексикология в межкультурном аспекте (русский язык)
Коммуникативная грамматика русского языка
Психологические аспекты переводческой деятельности
Сопоставительное терминоведение
Переводческая интерпретация текста на иностранном языке
Основы специального перевода
Основы переводческой скорописи
Основы последовательного перевода
Основы аудиовизуального перевода
Критика перевода. Методы оценки качества перевода
Редактирование переводного текста
История и методология науки
Педагогика и психология высшей школы
Стилистическое и литературное редактирование профессиональных текстов
Общая и специальные теории перевода
Межкультурная русистика
Информационный менеджмент переводчика.
Поступление без хаоса
Проверьте стратегию до подачи
Гайд разложит варианты по надежности, покажет сроки вузов, контрольные даты, план действий и запасной сценарий, если конкурс изменится.
персональный планВузы, шансы, дедлайны и действия семьи в одном месте
Нашли ошибку или есть предложение?
Проверка отделом качества
Дата проверки: —
Ожидает проверки
Нашли ошибку или есть идея по улучшению? Напишите нам
Подписывайтесь на нас
Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы
После нажатия кнопки «Подтвердить» вам поступит автоматический звонок, а ПОСЛЕДНИЕ 4 ЦИФРЫ ВХОДЯЩЕГО НОМЕРА будут кодом подтверждения. Отвечать на звонок не нужно
Подпишитесь на соц. сети Вузопедии
Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы для абитуриентов и родителей
Ваш персональный план поступления с надежными/запасными вариантами
Как не потерять место в вузе?