Колдуем над вашим запросом...
Чтобы выбрать будущее, отключите блокировщик рекламы и обновите страницу
Россия
ГОРОД
ВУЗ
2
clear
Ваши уведомления
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы повысить шанс поступить
Выбрать город
Выбрать вуз
Программы бакалавриата и специалитета Программа "Перевод и переводоведение"

Перевод и переводоведение — профиль специалитета в вузах России

Специальность Перевод и переводоведение 45.05.01 27 программ О специальности
Программа Перевод и переводоведение внутри специальности 45.05.01 О программе
17-18 июня · результаты ЕГЭ

Пришли результаты по русскому языку?

После публикации результатов проверьте, куда реально пройти с такими баллами. Гайд покажет надежные и запасные вузы, сроки подачи и следующий шаг.

персональный гайдШансы, дедлайны и действия семьи в одном месте

Перевод и переводоведение в России: проходные баллы, вступительные экзамены, в каких вузах учат, стоимость обучения, количество мест

Сводная информация
Проходной балл: от 231
Мест: 122
Оцените шансы
Сводная информация
Проходной балл: от 120
Мест: 145
Стоимость: от 128240 ₽
Оцените шансы
Можно ли сейчас (17 июня 2026) подать документы на программу Перевод и переводоведение (Специалитет)?
По нашим данным, нет вузов по данной программе, в которые вы можете поступить сейчас. Данные составлены на основании дат поступления в вузах России. Основная часть поступления происходит летом-осенью. К тому моменту мы добавим актуальные траектории за следующий год (как только опубликуют вузы). По ссылке вы найдете вузы, в которые можно поступить сейчас.

Параметры программы

Квалификация:  Специалитет
Форма обучения:  Очная
Язык обучения:  Русский
На базе:  11 классов
Курс:  Полный курс
Специальность:  Перевод и переводоведение

Где учат

Вариаций данной программы в вузах России — 12.

Посмотрите их

О программе*

* набор дисциплин может незначительно отличаться в зависимости от вуза. Смотрите подробности на странице программы в нужном вузе

Данная программа готовит квалифицированных лингвистов-переводчиков, которые будут владеть двумя иностранных языками: немецким, английским, французским в зависимости от выбранной комбинации. Вам дадут глубокие познания касательно теории перевода, а также языков, которые вы будете изучать. Вы изучите различные стилистическое особенности языков, их разновидностей, в зависимости от целей применения.

В рамках данной программы студенты изучают следующие дисциплины:

  • Безопасность жизнедеятельности
  • Теоретическая фонетика первого иностранного языка
  • Теоретическая грамматика первого иностранного языка
  • Лексикология первого иностранного языка
  • История первого иностранного языка
  • Стилистика первого иностранного языка
  • История Англии и США
  • История
  • Философия
  • Русский язык и культура речи
  • Древние языки и культуры
  • Информационные технологии в лингвистике
  • Основы языкознания
  • Практический  курс первого иностранного языка
  • Практическая фонетика первого иностранного языка
  • Практическая грамматика первого иностранного языка
  • Практический курс второго иностранного языка
  • История англо-американской/французской литературы
  • Культура стран первого иностранного язык
  • Культура стран второго иностранного языка
  • Частная теория перевода
  • Теория перевода
  • Введение в теорию межкультурной коммуникации
  • Основы общей психологии
  • Сводные данные перевода первого иностранного языка
  • Практический курс перевода второго иностранного языка;
  • Практический курс устного перевода
  • Интернет-ресурсы в переводоведении
  • Реферирование и аннотирование
  • Общее языкознание
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
  • Интерпретация текста
  • Основы теории второго иностранного языка
  • Экономика, США и великие  державы в XXI веке
  • Международный бизнес
  • Введение в менеджмент
  • Информатика
  • Психология личности
  • Возрастная психология
  • Основы терминоведения
  • Малая история Франции  Культура Франции
  • Психолингвистика
  • Синхронный перевод
  • Этнические особенности перевода
  • Кинотекст как полимодальный дискурс
  • Частные методики преподавания иностранных языков
  • Литературное редактирование
  • Корпусная лингвистика
  • Практический курс устного перевода
  • Деловой английский язык
Поступление без хаоса

Проверьте стратегию до подачи документов

Разложим варианты по надежности, покажем контрольные даты и поможем держать план Б, если конкурс изменится.

персональный гайдШансы, дедлайны и действия семьи в одном месте
Нашли ошибку или есть предложение?

Проверка отделом качества

Дата проверки:

Ожидает проверки

Нашли ошибку или есть идея по улучшению? Напишите нам

Подписывайтесь на нас

Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы

Похожие программы

Подпишитесь на соц. сети Вузопедии

Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы для абитуриентов и родителей

Как не потерять шанс поступить в 2026? Исчерпывающая стратегия поступления под вашу ситуацию.
Войдите или зарегистрируйтесь Так вы сможете сохранять материалы и пользоваться личным кабинетом.
Добавили в избранное Найдете это учебное заведение в личном кабинете.
Убрали из избранного Можно добавить снова в любой момент.
Специальность добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Специальность удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Направление добавлено Оно появилось в избранном личного кабинета.
Направление удалено В избранном личного кабинета его больше нет.
Профессия добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Профессия удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Программа добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Программа удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Статья добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Статья удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Лимит избранного достигнут Удалите часть материалов этого типа в личном кабинете.
Траектория будет добавлена Она появится в личном кабинете после размещения учебным заведением.