* набор дисциплин может незначительно отличаться в зависимости от вуза. Смотрите подробности на странице программы в нужном вузе
После окончания данной программы студент станет хорошим переводчиком. Он сможет применять свои знания как и непосредственно работая переводчиком, так и в сфере копирайтинга, текстового перевода. На рынке требуются журналисты, знающие язык. Также можно стать преподавателем
Дисциплины, изучаемые в рамках программы:
История религии
Образовательное право
Профессиональная этика
Исторические аспекты изучаемого языка
Социкультурные аспекты изучаемого языка
Современные технологии перевода
Социкультурные аспекты второго изучаемого языка
Современный иностранный язык как система
Современный медиа-дискурс
Лексикология
Теоретическая грамматика
Стилистика
Линговстрановедение и страноведение
Введение в теорию межкультурной коммуникации
Теория перевода
Практический курс перевода (первый иностранный язык)
Практический курс перевода (второй иностранный язык)
Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Основы международного права
История мировой художественной культуры
Особенности анализа иноязычного текста
Особенности современной коммуникации на изучаемом языке
Поступление без хаоса
Проверьте стратегию до подачи
Гайд разложит варианты по надежности, покажет сроки вузов, контрольные даты, план действий и запасной сценарий, если конкурс изменится.
персональный планВузы, шансы, дедлайны и действия семьи в одном месте