Здесь вы можете посмотреть, на каких специальностях в «СПбГУ» можно получить профессию «Переводчик японского языка», какие ЕГЭ для этого сдавать, сколько бюджетных мест на специальности, проходные баллы и т.д.
Программы бакалавриата и специалитета в СПбГУ по профессии Переводчик японского языка
Зарплаты: сколько получает Переводчик японского языка*
* - информация по зарплатам приведена исходя из актуальных вакансий по профессии. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда, но для найма - это ориентир.
Хабаровск
Средняя
85500 руб/мес
Москва
Минимальная
50000 руб/мес
Средняя
83450 руб/мес
Максимальная
116900 руб/мес
Владивосток
Минимальная
50000 руб/мес
Средняя
62500 руб/мес
Максимальная
75000 руб/мес
Новосибирск
Средняя
60000 руб/мес
Красноярск
Средняя
47500 руб/мес
Востребованность профессии
Между Россией и Японией существуют устойчивые экономические и гуманитарные связи. Постоянно ведётся информационный обмен, национальные и региональные съезды и конференции, деловые переговоры. На всех этих мероприятиях необходим качественный и квалифицированный перевод. При этом развитие машинного перевода и интеллектуальных лингвистических сред оказывает определённое давление на профессию переводчика японского языка. Тем не менее, в настоящее время лишь живой человек способен передать в полной мере информационную и эмоциональную нагрузку выступающего на японском языке. Только переводчик может уловить все нюансы и скрытые посылы в тексте или устном выступлении собеседника. В настоящее время востребованность профессии переводчика японского языка высока. Наибольшим спросом такие специалиста пользуются на дипломатической службе и при экономических или культурных взаимодействиях с японской стороной.
Для кого подходит профессия
Считается, что для носителей индоевропейских языков, к которым относится и русский, изучение японского языка представляется сложным и долгим процессом. Для полноценного освоения произношения, фонетики, интонационных оттенков требуются большие усилия. Профессию переводчика японского языка можно рекомендовать тем, кто:
Интересуется культурой и историей Японии;
Имеет развитый речевой аппарат и хорошую память;
Готов постоянно развиваться в профессиональном плане;
Имеет гуманитарный склад ума.
Карьера
Хорошее знание японского языка позволяет рассчитывать на успешную карьеру на дипломатической работе, в литературном переводе, а также в сфере международных культурно-общественных взаимоотношений. Такие специалисты могут занимать статусные должности в дипломатических и экономических представительствах нашей страны в Японии. При изучении языка студент получает обширные знания в области культуры и истории Японии, о её современных политических реалиях и общественно-культурном укладе. Это даёт возможность работать экспертом по Японии, консультировать общественно-политические организации, писать и переводить публицистику и периодические издания. Профессия позволяет заниматься преподавательской деятельностью и вести языковые курсы.
Обязанности
Профессиональные обязанности переводчика японского языка включают в себя:
Выполнение синхронного перевода на официальных переговорах и деловых встречах;
Перевод материалов из средств массовой информации, периодики и публицистики японского информационного пространства;
Содействие информационному обмену между общественными, культурными, экологическими и научными кругами нашей страны и Японии;
Перевод литературных произведений с японского и на японский язык;
Ведение переписки с японскими адресатами, написание текстов на японском языке и их перевод на русский;
Консультационную работу по японской проблематике в интересах общественно-политических и культурных объединений.
Оцените профессию:
20 июня · результаты и старт приема
Набрали 70 баллов? Проверьте, куда теперь поступить
В день старта приема быстро сравните реальные варианты: где проходите увереннее, где нужен план Б и какие дедлайны нельзя пропустить.
персональный гайдШансы, дедлайны и действия семьи в одном месте
Актуальна ли информация?
Проверка отделом качества
Дата проверки: —
Ожидает проверки
Нашли ошибку или есть идея по улучшению? Напишите нам
Данные у СПбГУ
Стоимость2025Места, ЕГЭ2026Баллы2026
Стоимость — 2025
Обычно актуальные цены на обучение публикуются СПбГУ в мае-июне, перед поступлением. Поэтому нормальная ситуация, при которой стоимость до лета остается прошлогодней. Актуальных данных нет ни у кого, у нас они появятся первым.
Ее нет нигде, у нас появится первой, сразу после вузов. Но в среднем стоимость растет на 10% в год. Подписывайтесь по кнопке ниже, чтобы получить информацию первыми
Места, ЕГЭ (КЦП) — 2026
До конца января 2026 выходят КЦП, информация о ВИ (ЕГЭ и прочие с минимальными баллами). С момента выхода мы начинаем обновлять основную информацию о СПбГУ.
До момента выкладки вы можете ориентироваться на текущие данные, так как изменения чаще всего происходят незначительные (есть исключения, но смотрите проходной балл и места в динамике). Вы вполне можете составить предварительную картину по данным прошлого года
Проходные баллы + данные по квотам — актуальны для поступления в 2026
Указаны самые актуальные баллы для поступающих в 2026! То есть, для поступающих в 2026 актуальны баллы за 2025 и на основании них, учитывая динамику за последние 5+ лет, мы строим прогноз.
Проходные баллы появляются после окончания приемной кампании (балл самого слабого поступившего в рамках конкурса), поэтому ориентируетесь на балл прошлого на наши прогнозы и историю баллов.
Мы сохраняем приказы о зачислении у СПбГУ и сразу же после окончания очередного сезона (начиная с сентября) в первую очередь обновляем баллы
Это происходит с сентября по ~декабрь. Когда информация будет обновлена, это отразится в блоке с данными.
Статус вуза
Баллы, места, программы, квоты обновлены, ожидаем стоимость для последнего шага
Осталась стоимость
Какие этапы обновления и когда появятся данные?
Обновление происходит в 3 этапа и оно невозможно без команды специалистов по работе с данными (их нет почти ни у одного агрегатора, то есть инфа в большинстве источников кроме Вузопедии - старая): вначале обновляются баллы, затем места и ЕГЭ и прямо перед летом стоимость. Это происходит, так как ранее информация не доступна и выходит в течение года
На деле, 92% найденных ошибок у нас — это неправильная интерпретация источника данных. Это же касается сторонних "специалистов по поступлению". Ежедневно гигантские объемы информации перерабатываются вручную и человеческий фактор может в редких случаях привести к ошибке. Но вся информация у нас взята из официальных документов УЗ на момент обновления.
Данные появятся у нас первыми. Следите
Подписывайтесь на нас
Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы