Переводовед – специалист гуманитарного профиля, который является экспертом в области перевода текстовых и устных форм речи с одного языка над ругой. Помимо собственно оценки качества и методологической формы переводов он ведет исследования социальных и культурологических аспектов переводческой деятельности. В своей работе переводовед использует научные методы коммуникационного взаимодействия, проводит литературоведческую оценку переводов художественной литературы, занимается развитием методик научного подхода к переводу текстов различной тематики, от поэзии и публицистики до научных работ и деловых коммуникаций.
Узнай шансы поступить профессию Переводовед в Воронеже
И насколько данная профессия подходит под ваши требования к месту обучения, баллы ЕГЭ, финансовые возможности и многое другое. Перейдите по ссылке ниже, заполните данные и увидите результат.
* - информация по зарплатам приведна примерно исходя из вакансий на профилирующих сайтах. Зарплата в конкретном регионе или компании может отличаться от приведенных. На ваш доход сильно влияет то, как вы сможете применить себя в выбранной сфере деятельности. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда.
Востребованность профессии
Анализ качества переводов и методологическое обеспечение работы профессиональных переводчиков относится к достаточно специфичной и редкой сфере гуманитарных знаний. Такие специалисты являются сотрудниками научных гуманитарных вузов, лингвистических центров, экспертных и аналитических структур в области международного взаимодействия. Профессия не является массовым видом деятельности, достаточно специфична и узкопрофильна. Спрос на таких специалистов на рынке труда относительно невелик. Однако эрудированность и компетентность переводоведов позволяет им рассчитывать на статусное трудоустройство в различных структурах, связанных с международным общением и культурным взаимодействием. Проблем с трудоустройством специалистов этого профиля нет.
Для кого подходит профессия
В работе переводоведа органично сочетаются литературные навыки и научно-методологическая база, необходимая для качественного и корректного перевода различных текстов. Он должен обеспечить объективную оценку того или иного перевода, а также выявить системные недостатки в работе переводчика. Профессию можно рекомендовать тем, кто:
Имеет способности к изучению иностранных языков;
Обладает гуманитарным складом ума, может заниматься научной деятельностью;
Увлекается искусством вообще и литературой в частности;
Обладает аналитическими способностями, может свободно ориентироваться в общественных науках.
Карьера
Чаще всего переводовед является сотрудником какого-либо издательства, общественного или культурного фонда или ведет научную деятельность в литературно-лингвистических учебных заведениях. Профессия дает хорошие возможности для построения карьеры в качестве литератора, переводчика, преподавателя или эксперта. Есть возможность заниматься вопросами методологической поддержки профессиональных переводчиков или самому выполнять качественные переводы с одного языка над ругой. Профессия дает хорошие возможности для профессиональной и личностной реализации. Есть возможность вести преподавательскую деятельность в вузах и международных общественно-культурных структурах. Профессиональные знания и компетенции переводоведа дают возможность стать известным научным деятелем или экспертом в области международных коммуникаций.
Обязанности
Профессиональные обязанности переводоведа включают в себя:
Изучение и развитие теории перевода литературных и научных текстов;
Анализ практики выполнения переводов на другие языки в различных профессиональных или социокультурных средах;
Формирование задач и принципов выполнения качественных переводов;
Написание книг и статей по теории перевода, его особенностям в различных областях знаний и культуры;
Разработку моделей научного подхода к переводу узкоспециализированных текстов и научных работ;
Оценку качества выполнения переводов, сравнение и анализ литературной ценности оригинального текста и его перевода на другой язык;
Ведение преподавательской деятельности в вузах и на лингвистических курсах;
Консультационную работу по выполнению переводов в интересах издательств, научных организаций, печатных и электронных средствами массовой информации.
Оцените профессию:Профессия больше подходит тем, кому нравятся следующие предметы в школе:иностранный язык
Внимание! Если прямо сейчас вы показываете экран телефона в мессенджере или разговариваете с неизвестным, немедленно прервите разговор, это мошенник.
Не передавайте свои данные и не выполняйте их указания под любыми предлогами.
Мошенник может начать оправдываться, запугивать — не ведитесь, сбросьте звонок. Вузопедия заботится о вас, это наш приоритет. Регистрация добровольна и поможет вам поступить
Вводите только ваши реальные данные или вы не сможете пользоваться сервисом в полной мере
Почему платно? Вузопедия - первоисточник. Ежедневно наша команда перерабатывает тонны документов вузов, чтобы давать вам самую актуальную и полную информацию.
Если хотите поступить надежно и найти все варианты, то добро пожаловать
Вузопедия.Плюс: стартер-пак
Для тех, кто хочет подобрать вуз мечты и успешно поступить. Персональная подписка
Что входит
Показ всех результатов подбора, неограниченный доступ ко всем сервисам сайта для подбора вуза и планирования поступления. Полный доступ к сайту
Доступ к сервисам, которые выйдут в рамках действия подписки
Отсутствие рекламы на сайте
Технический саппорт по выделенному адресу
Доступ в закрытый раздел с самыми полезными материалами Вузопедии
Здравствуйте. В этом чате вы можете задать вопрос о поступлении, выборе учебного заведения, работе сайта, оставить фидбек, предложения.
Зарегистрируйтесь и войдите, чтобы не потерять историю переписки и мы смогли вам помочь.
После регистрации напишите сообщение и мы подключим в ваш чат персонального менеджера.