Колдуем над вашим запросом...
Чтобы выбрать будущее, отключите блокировщик рекламы и обновите страницу
ГАУГН
Москва
ГАУГН
2
clear
Ваши уведомления
Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы повысить шанс поступить
Москва
ГАУГН
ГАУГН Профессии ГАУГН Переводчик японского языка в ГАУГН

Профессия Переводчик японского языка в ГАУГН

Общежитие есть Учредитель гос. Воен. уч. центр нет Бюджетные места есть Лицензия/аккредитация есть
Реклама

Переводчик японского языка – это лингвист, специалист по устному и письменному переводу японской речи или текстов на русский язык и обратно. Строго говоря, переводчик японского языка может выполнять переводы с японского не только на русский, но и на другие языки. Квалифицированный переводчик имеет вторую языковую личность, в совершенстве знает грамматику, фонетику, фразеологию японского языка. Он обеспечивает личное общение и удалённую коммуникацию представителей русской и японской языковой среды.

Здесь вы можете посмотреть, на каких специальностях в «ГАУГН» можно получить профессию «Переводчик японского языка», какие ЕГЭ для этого сдавать, сколько бюджетных мест на специальности, проходные баллы и т.д.

Программы бакалавриата и специалитета в ГАУГН по профессии Переводчик японского языка

favorite_border
45.03.02 | Лингвистика      ЕГЭ: русский, иностранный язык, обществознание/история/литература
Ваша мечта — быть проводником между культурами и помогать преодолевать языковые барьеры? Тогда программа «Лингвисти...

Зарплаты: сколько получает Переводчик японского языка*

* - информация по зарплатам приведена исходя из актуальных вакансий по профессии. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда, но для найма - это ориентир.

Хабаровск
Средняя
85500 руб/мес
Москва
Минимальная
50000 руб/мес
Средняя
83450 руб/мес
Максимальная
116900 руб/мес
Владивосток
Минимальная
50000 руб/мес
Средняя
62500 руб/мес
Максимальная
75000 руб/мес
Новосибирск
Средняя
60000 руб/мес
Красноярск
Средняя
47500 руб/мес

Востребованность профессии

Между Россией и Японией существуют устойчивые экономические и гуманитарные связи. Постоянно ведётся информационный обмен, национальные и региональные съезды и конференции, деловые переговоры. На всех этих мероприятиях необходим качественный и квалифицированный перевод. При этом развитие машинного перевода и интеллектуальных лингвистических сред оказывает определённое давление на профессию переводчика японского языка. Тем не менее, в настоящее время лишь живой человек способен передать в полной мере информационную и эмоциональную нагрузку выступающего на японском языке. Только переводчик может уловить все нюансы и скрытые посылы в тексте или устном выступлении собеседника. В настоящее время востребованность профессии переводчика японского языка высока. Наибольшим спросом такие специалиста пользуются на дипломатической службе и при экономических или культурных взаимодействиях с японской стороной.

Для кого подходит профессия

Считается, что для носителей индоевропейских  языков, к которым относится и русский, изучение японского языка представляется сложным и долгим процессом. Для полноценного освоения произношения, фонетики, интонационных оттенков требуются большие усилия. Профессию переводчика японского языка можно рекомендовать тем, кто:

  • Интересуется культурой и историей Японии;
  • Имеет развитый речевой аппарат и хорошую память;
  • Готов постоянно развиваться в профессиональном плане;
  • Имеет гуманитарный склад ума.

Карьера

Хорошее знание японского языка позволяет рассчитывать на успешную карьеру на дипломатической работе, в литературном переводе, а также в сфере международных культурно-общественных взаимоотношений. Такие специалисты могут занимать статусные должности в дипломатических и экономических представительствах нашей страны в Японии. При изучении языка студент получает обширные знания в области культуры и истории Японии, о её современных политических реалиях и общественно-культурном укладе. Это даёт возможность работать экспертом по Японии, консультировать общественно-политические организации, писать и переводить публицистику и периодические издания. Профессия позволяет заниматься преподавательской деятельностью и вести языковые курсы.

Обязанности

Профессиональные обязанности переводчика японского языка включают в себя:

  • Выполнение синхронного перевода на официальных переговорах и деловых встречах;
  • Перевод материалов из средств массовой информации, периодики и публицистики японского информационного пространства;
  • Содействие информационному обмену между общественными, культурными, экологическими и научными кругами нашей страны и Японии;
  • Перевод литературных произведений с японского и на японский язык;
  • Ведение переписки с японскими адресатами, написание текстов на японском языке и их перевод на русский;
  • Консультационную работу по японской проблематике в интересах общественно-политических и культурных объединений.

Оцените профессию:
23 июня · результаты ЕГЭ

Набрали 70 баллов по физике?

Сравните инженерные и IT-направления, оцените надежные варианты и соберите план подачи документов.

Задайте вузу вопрос

Задайте свой вопрос ГАУГН по ссылке и представитель вуза ответит на него. Ответ поступит на ваш емаил и в личный кабинет на Вузопедии.

Актуальна ли информация?

Проверка отделом качества

Дата проверки:

Ожидает проверки

Нашли ошибку или есть идея по улучшению? Напишите нам

Данные у ГАУГН

Стоимость 2026 Места, ЕГЭ 2026 Баллы 2026
Стоимость — 2026

Обычно актуальные цены на обучение публикуются ГАУГН в мае-июне, перед поступлением. Поэтому нормальная ситуация, при которой стоимость до лета остается прошлогодней. Актуальных данных нет ни у кого, у нас они появятся первым.

Ее нет нигде, у нас появится первой, сразу после вузов. Но в среднем стоимость растет на 10% в год. Подписывайтесь по кнопке ниже, чтобы получить информацию первыми
Места, ЕГЭ (КЦП) — 2026

До конца января 2026 выходят КЦП, информация о ВИ (ЕГЭ и прочие с минимальными баллами). С момента выхода мы начинаем обновлять основную информацию о ГАУГН.

До момента выкладки вы можете ориентироваться на текущие данные, так как изменения чаще всего происходят незначительные (есть исключения, но смотрите проходной балл и места в динамике). Вы вполне можете составить предварительную картину по данным прошлого года
Проходные баллы + данные по квотам — актуальны для поступления в 2026

Указаны самые актуальные баллы для поступающих в 2026! То есть, для поступающих в 2026 актуальны баллы за 2025 и на основании них, учитывая динамику за последние 5+ лет, мы строим прогноз.

Проходные баллы появляются после окончания приемной кампании (балл самого слабого поступившего в рамках конкурса), поэтому ориентируетесь на балл прошлого на наши прогнозы и историю баллов.

Мы сохраняем приказы о зачислении у ГАУГН и сразу же после окончания очередного сезона (начиная с сентября) в первую очередь обновляем баллы

Это происходит с сентября по ~декабрь. Когда информация будет обновлена, это отразится в блоке с данными.

Статус вуза

Все данные обновлены, вуз полностью актуален

Все данные актуальны
Какие этапы обновления и когда появятся данные?

Обновление происходит в 3 этапа и оно невозможно без команды специалистов по работе с данными (их нет почти ни у одного агрегатора, то есть инфа в большинстве источников кроме Вузопедии - старая): вначале обновляются баллы, затем места и ЕГЭ и прямо перед летом стоимость. Это происходит, так как ранее информация не доступна и выходит в течение года

На деле, 92% найденных ошибок у нас — это неправильная интерпретация источника данных. Это же касается сторонних "специалистов по поступлению". Ежедневно гигантские объемы информации перерабатываются вручную и человеческий фактор может в редких случаях привести к ошибке. Но вся информация у нас взята из официальных документов УЗ на момент обновления.

Данные появятся у нас первыми. Следите

Подписывайтесь на нас

Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы

Подпишитесь на соц. сети Вузопедии

Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы для абитуриентов и родителей

Реклама
Войдите или зарегистрируйтесь Так вы сможете сохранять материалы и пользоваться личным кабинетом.
Добавили в избранное Найдете это учебное заведение в личном кабинете.
Убрали из избранного Можно добавить снова в любой момент.
Специальность добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Специальность удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Направление добавлено Оно появилось в избранном личного кабинета.
Направление удалено В избранном личного кабинета его больше нет.
Профессия добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Профессия удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Программа добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Программа удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Статья добавлена Она появилась в избранном личного кабинета.
Статья удалена В избранном личного кабинета ее больше нет.
Лимит избранного достигнут Удалите часть материалов этого типа в личном кабинете.
Траектория будет добавлена Она появится в личном кабинете после размещения учебным заведением.