Литературный переводчик - специалист, который занимается художественным переводом текстовых произведений с одного языка над другой. Особенностью такого вида переводов является необходимость соблюдения стилистических особенностей, эстетического и поэтического смыла, заложенного в произведение автором. Литературный переводчик занимается переводом стихотворных и художественных произведений, пьес, сценариев, рассказов и других авторских текстов. В его работе важно не только передать информативную часть произведения, но и сохранить его художественную ценность и стилистику.
Зарплаты: сколько получает Литературный переводчик*
* - информация по зарплатам приведена исходя из актуальных вакансий по профессии. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда, но для найма - это ориентир.
Санкт-Петербург
Минимальная
57400 руб/мес
Средняя
63700 руб/мес
Максимальная
70000 руб/мес
Москва
Средняя
35000 руб/мес
Казань
Средняя
25250 руб/мес
Востребованность профессии
Профессия литературного переводчика необходима в современном мире. Взаимное проникновение культур является неотъемлемой частью международного общения. Ежегодно появляются тысячи книг, рассказов, фильмов и других произведений искусства, которые требуют художественного, эмоционально окрашенного перевода на другие языки. Литературный переводчики требуются в издательствах, на телевидении, в звукозаписывающих студиях. Многие специалисты выполняют заказы на переводы в частном порядке и работают на договорных условиях. Профессия относится к числу востребованных.
Для кого подходит профессия
Профессию литературного переводчика можно смело отнести к творческим видам деятельности. Здесь важны не только глубокие знания иностранного языка, но и наличие писательского таланта, умения ощутить и передать всю уникальность, эстетическую наполненность исходного текста.
Профессия подходит тем, кто:
Имеет склонность к гуманитарным наукам;
Интересуется литературой и в целом искусством;
Обладает способностью к изучению иностранных языков;
Имеет литературный и поэтический талант, располагает большим словарным запасом.
Карьера
Для литературного переводчика главным показателем успеха является его признание в литературной среде, популярность его художественных переводов у читателей. Возможно получение государственных наград и званий в области литературы и искусства. Заслуженный переводчик может занимать должности в профессиональных писательских союзах и объединениях, участвовать в культурных обменах и международных контрактах.
Обязанности
Основная профессиональная обязанность литературного переводчика заключается в переводе на иностранных язык, или наоборот, с языка оригинала на свой родной литературных произведений. В процессе работы он должен сохранить информативную часть и сюжетную линию произведения. Но при этом передать его поэтическую или художественную ценность.
После нажатия кнопки «Подтвердить» вам поступит автоматический звонок, а ПОСЛЕДНИЕ 4 ЦИФРЫ ВХОДЯЩЕГО НОМЕРА будут кодом подтверждения. Отвечать на звонок не нужно
Подпишитесь на соц. сети Вузопедии
Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы для абитуриентов и родителей