Переводчик греческого языка — специалист, который совершает устный и письменный перевод с греческого (новогреческого) языка на русский (или любой другой язык) и наоборот. Специалист данного направления содействует в процессе коммуникации между людьми разных языковых групп во время деловых переговоров или простого общения. Он также может осуществлять перевод литературных текстов, статей, технических или научных трудов.
Зарплаты: сколько получает Переводчик греческого языка*
* - информация по зарплатам приведена исходя из актуальных вакансий по профессии. Не всегда доход ограничивается только тем, что вам предлагают вакансии на рынке труда, но для найма - это ориентир.
Москва
Минимальная
85000 руб/мес
Средняя
95750 руб/мес
Максимальная
106500 руб/мес
Востребованность профессии
Востребованность специалистов с развитием машинного перевода будет падать, но на данный момент переводчик греческого языка будет необходим в тех сферах, где искусственный интеллект не сможет заменить человека. Именно переводчик может уловить тонкости языка, интерпретировать и улучшить содержание текста.
Для кого подходит профессия
Профессия подходит людям, которые обладают следующими качествами:
Усидчивость и терпеливость;
Способности к изучению языков;
Грамотная устная и лисьменная речь;
Отсутствие дефектов речи;
Умение систематизировать информацию;
Желание изучать новые языки;
Хорошая память.
Карьера
Переводчики греческого языка могут работать в международных компаниях, где осуществляется диалог между странами, и выступать в них посредниками. Такие специалисты могут трудиться в СМИ, при языковых школах, в музеях, посольствах, работать гидами или заниматься фриланс-переводом, самостоятельно определяя свои задачи и заработок. Люди с такой профессией также могут работать в области туризма.
Обязанности
Обязанности переводчика греческого языка:
Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и т.п.
Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений.
Осуществляет редактирование переводов.
Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации.
Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам.
Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
Оцените профессию:Профессия больше подходит тем, кому нравятся следующие предметы в школе:иностранный языкобществознание
После нажатия кнопки «Подтвердить» вам поступит автоматический звонок, а ПОСЛЕДНИЕ 4 ЦИФРЫ ВХОДЯЩЕГО НОМЕРА будут кодом подтверждения. Отвечать на звонок не нужно
Подпишитесь на соц. сети Вузопедии
Новости приёмной кампании, сроки, советы и разборы для абитуриентов и родителей