Сдали предмет по выбору? Проверьте план поступления
Пока ждете результаты, сравните вузы, запасные варианты и сроки подачи, чтобы не собирать список в последний момент.
Проверьте варианты до дедлайна
Зарплаты выпускников после окончания программы Перевод и переводоведение в России
Средняя зарплата выпускников программы в России: 28714 рублей/месяц.
Данные предоставлены Министерством образования в 2015 году как результат масштабного исследования и на данный момент устарели. Вы должны четко понимать, что зарплата в каждом конкретном случае зависит от вашей точки приложения усилий. На странице указаны средние зарплаты по опрошенным выпускникам. Все в ваших руках! Данные выше взяты на основании зарплат по специальности, к которой относится данная программа.
Кем/где работать после программы Перевод и переводоведение в России
Ваша будущая область профессиональной деятельности:
Теория иностранных языков;
Теория и методика преподавания иностранных языков и культур;
Иностранные языки и культуры стран изучаемых языков.
После успешного окончания вы будете готовы к следующему виду деятельности:
Переводческая;
Консультативно-коммуникативная;
Информационно-лингвистическая.
1. В рамках переводческой деятельности вы будете заниматься:
обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода;
составление словников, методических рекомендаций в профессионально-ориентированных областях перевода.
2. В рамках консультативно-коммуникативной деятельности
участие в деловых переговорах, конференциях, симпозиумах, семинарах с использованием нескольких рабочих языков;
применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;
проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области межкультурной коммуникации;
составление словников, методических рекомендаций в профессионально-ориентированных областях межкультурной коммуникации.
3. В рамках информационно-лингвистической деятельности
обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;
экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов в производственно-практических целях;
применение средств информационной поддержки лингвистических областей знания;
сопровождение лингвистического обеспечения электронных информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения;
участие в формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами.
Выпускник программы может работать как:
Преподаватель лингвистики
Гид-переводчик
Литературный переводчик
Письменный переводчик
Переводовед
Переводчик тибетского языка
Переводчик хинди
Переводчик бенгальского языка
Переводчик болгарского языка
Переводчик грузинского языка
Переводчик английского языка
Переводчик эстонского языка
Переводчик финского языка
Переводчик армянского языка
Переводчик
Синхронный переводчик
Переводчик греческого языка
Поступление без хаоса
Проверьте стратегию до подачи документов
Разложим варианты по надежности, покажем контрольные даты и поможем держать план Б, если конкурс изменится.
персональный гайдШансы, дедлайны и действия семьи в одном месте